O mnie

 

Pomogę Ci zbudować świadomość marki oraz sprawić, by klienci Ci zaufali.   Autentyczny przekaz i komunikację Human to Human to angażującej marki, która przyciąga klientów.

Od ponad 25 lat pracuję jako tłumacz oraz redaktor i content writer, a od ponad 12 lat również jako marketing manager.

Tworzę, redaguje, projektuje materiały marketingowe,  content na strony www i social media. Tłumaczę również teksty promocyjne z niemieckiego i angielskiego.

W komunikacji marek stawiam na autentyczność i zaufanie. Jestem komunikatywna i bardzo lubię przeprowadzać wywiady- z właścicielami firm, ambasadorami marek itp.

Zobacz moje portfolio tłumaczeniowe– znajdziesz tam kilka przykładowych zleceń, które wykonałam.

A jeśli chcesz, bym pomogła zwiększyć zaufanie do Twojej marki, sprawdź moje portfolio usług językowych, których się podjęłam

Jeśli chcesz poznać moją drogę zawodową, zajrzyj na mój profil na Linkedin.

Moja przygoda z językami obcymi i z pisaniem – jak to się zaczęło?

Od zawsze fascynowała mnie moc i siła słów.  Ciągnęło mnie do języków obcych ( tata filolog  klasyczny zaraził mnie fascynacją łaciną). Już w podstawówce marzyłam o wolnym zawodzie tłumacza pisemnego, dlatego poszłam na studia w Instytucie Lingwistyki Stosowanej na UW.

Będąc młodą dziennikarką….

Po studiach pracowałam  najpierw w młodzieżowym magazynie sportowym, a potem redagowałam kolumny kulturalne w magazynie WOMAN i FILIPINKA. Recenzowałam książki, filmy wideo ( wtedy jeszcze VHS) chodziłam na premiery filmowe. Bardzo dobrze wspominam ten czas. Do dziś pamiętam jak czułam się wyróżniona, że jako jedna z pierwszych osób w Polsce  zobaczyłam po raz pierwszy Matrixa na pokazie dla dziennikarzy.  Wspominam też ciepło fascynującą rozmowę ze Stanisławem Soyką.

 

Magdalena Nelke

Magdalena Nelke

Usługi językowe, content marketing i tłumaczenia z MN Project 

A

Doświadczenie w web writingu

Od  wielu lat doskonalę swój warsztat projektowania tekstów, artykułów promocyjnych, wpisów blogowych i na social media. Najwięcej dobrej energii czuję, gdy przeprowadzam wywiady.

R

Znajomość procesu sprzedaży

Wiem co to lejek sprzedażowy,  jakie mechanizmy działają w pozyskiwaniu leadów; dlaczego newsletter się ciągle sprawdza. Rozumiem, jak działa i czemu służy landing page oraz lead magnet.

Marketing od kuchni

Wielokrotnie planowałam materiały marketingowe i kampanie. Znam najnowsze trendy w content marketingu i digital marketingu. Dokładne przeanalizuje Twoje cele i  wartości oraz oczekiwania Twoich klientów.

 

 

 

 

National Geographic i przekład książek

Dumą napawa mnie fakt, że dane mi było przetłumaczyć cykl artykułów o „Mitach Biblijnych” dla polskiej edycji prestiżowego miesięcznika National Geographic oraz inne artykuły z niemieckiego wydania.  Czasem też zdarzały się też przygody. Na przetłumaczonej przeze mnie pierwszej książce o bieganiu nie widnieje moje nazwisko ( co było dla mnie przykre, nie powiem), zdarzyły się też podpisy Małgorzata, a nie Magdalena, jestem wdzięczna za każdą możliwość przekładu. To jest wyjątkowa podróż z tekstem, szlifowaniem i nieskończone doskonalenie swojej wyobraźni.   

Redaktor, leksykograf, tłumacz

Zdobywałam szlify również jako redaktor naczelna w magazynie branżowym, leksykograf  (przygotowywałam i opracowywałam hasła do słownika polsko-niemieckiego) i marketing manager.

Zdarzyło mi się też tłumaczyć konsekutywnie, choć jest to stresujące zadanie, oczywiście nie tak jak tłumaczenia symultanicznie.  Na przykład tłumacząc warsztat dla trenerów o powięziach, prowadzący przeszedł w trakcie z niemieckiego na angielski i już przy nim został….

Swoją drogą wiesz, że zawód tłumacza symultanicznego uznaje się za jeden z 3 najbardziej stresujących profesji na świecie: oprócz kontrolera lotów i sapera?

Prowadziłam wiele własnych samodzielnych projektów.  

W chwilach wolnych słucham muzyki lub audiobooków, lubię też spędzać czas na łonie przyrody i ją obserwować.  Fascynuje mnie obserwacja ptaków. 

Tłumacz marketingowy Magdalena Nelke

Wybrane opracowania i publikacje - Magdalena Nelke

Katalogi -content i tk tłumaczenie

Katalogi, ulotki, prezentacje

Zaprojektowałam treść do ponad 300 materiałow reklamowych.

Magdalena Nelke Content Writing

Magazyn firmowy- treść

Projektowanie i tworzenie contentu,  przeprowadzenie wywiadów.

Napisy do wideo/rolek

Wstawianie napisów i tłumaczenie. Transkrypcja audio/wideo.

body LIFE, Trainer - magazyny branżowe

Custom publishing

Pisanie, redakcja i tłumaczenie artykułów.

Tłumaczenia artykułów z niemieckiego dla National Geographic Polska

Prestiżowe magazyny

Współpraca jako tłumacz z FORUM, National Geographic Polska.

body LIFE, Trainer - magazyny branżowe

Przekład książek

Łącznie 14  tytułów z niemieckiego i na niemiecki.

×

MN PROJECT

W czym mogę Ci pomóc?

×