Skuteczna komunikacja z klientem

Dlaczego precyzja tłumaczenia jest tak ważna w komunikacji z zagranicznym klientem?

Skuteczna komunikacja z klientem stanowi fundament sukcesu każdej marki. Zagraniczni klienci oczekują jasnych, angażujących treści, które precyzyjnie przekazują wartości i ofertę firmy. Warto się przyjrzeć i porównać efekty tłumaczenia maszynowego i pracy profesjonalnego tłumacza. Zauważyłam ostatnio, co zawdzięczamy z pewnością ekspansji AI, że coraz więcej zagranicznych firm korzysta z automatycznych wtyczek na stronach www, lub wręcz publikuje treści w wersji „surowej”. Włos się jeży od tego na głowie…

Pamiętaj, że tzw. silniki tłumaczeń maszynowych, mimo że ciągle doskonalone i trenowane, z reguły są bardzo ogólne. Więc jeśli nie stać Cię na wytrenowanie własnego silnika tłumaczeniowego, stricte dopasowanego do twojego słownictwa branżowego, przygotuj się na różne niespodzianki. Niekoniecznie przyjemne…

Kolejna ważna rzecz — korzystając z tłumaczenia maszynowego, zapomnij o niuansach grach słownych, itd. — to nie jest zadanie algorytmu, by to wyłapać. Od tego jest człowiek…


Skuteczna komunikacja oddająca charakter Twojej marki

W ubiegłym roku pierwszy raz zetknęłam się ze sformułowaniem „slow translation” , które podkreśla na jakość, refleksję i kreatywność profesjonalnego tłumacza. Brytyjski Instytut Tłumaczeń Pisemnych i Ustnych (Institute of Translation and Interpreting) opracował nawet specjalną deklarację. W „Slow Translation Manifesto” podkreśla, że precyzyjne, dopracowane tłumaczenia są kluczem do skutecznej komunikacji z klientem.

Precyzja i kreatywność a ograniczenia tłumaczenia maszynowego

Automatyzacja tłumaczeń przynosi korzyści (największą jest oczywiście błyskawiczne tempo i niższa cena), nie jest jednak pozbawione ograniczeń. Tłumaczenia maszynowe często zawierają „niezręczne i dziwnie brzmiące słowa” lub rażące błędy, które utrudniają zrozumienie przekazu. Według raportu o tłumaczeniach i lokalizacji z 2024 r., aż 82% marketerów obawia się błędów w tekstach specjalistycznych. Zaliczamy do nich również teksty marketingowe. Z tego też powodu można skorzystać z usługi postedycji (lekkiej i pełnej) tłumaczeń maszynowych.

Pomyśl, czy teksty, które brzmią „sztucznie”, zaangażują klienta i wzbudzą jego zainteresowanie? Wątpię, raczej go zniechęcą.

Zerknij na ten artykuł, skądinąd klarownie tłumaczący zalety i wady tłumaczenia maszynowego. Jak myślisz: czy tłumaczyła go maszyna, czy człowiek?

Precyzyjne tłumaczenie marketingowe a skuteczna komunikacja z klientem zagranicznym

Precyzyjne tłumaczenie, które oddaje charakter Twojej marki, pozwoli Ci lepiej dotrzeć do klienta zagranicznego i zbudować z nim relacje.


Skuteczna komunikacja z klientem zagranicznym — znaczenie zrozumienia kontekstu i niuansów kulturowych

Precyzyjne tłumaczenie, w sensie przekazania intencji oryginalnego przekazu i wzbudzenia emocji odbiorcy buduje zaufanie i profesjonalny wizerunek marki. Wyobraź sobie tekst promocyjny, w którym przeinaczono sens, gdyż algorytm nie wyłapał kontekstu, metafor, gry słów itd.  

Oto kilka takich przykładów poważnych wpadek tłumaczeniowych, w których maszyna „strzeliła jak kulą w płot…” :

 W sklepie internetowym znanej sieciówki odzieżowej słowo „popiersie” zastąpiło „obwód w biuście”. A zamiast obwód w biodrach, widniał  po prostu „tyłek”… Z kolei inna znana marka w swoim e-sklepie oferowała stroje pływackie, a chodziło rzecz jasna o kostiumy kąpielowe

Z innej branży: pewien producent chciał się pochwalić się wprowadzeniem nowej serii produktów. Maszyna potraktowała dosłownie wyrażenie: Wir lassen die Hüllen fallen. Potocznie po niemiecku to oznacza rozebrać się do rosołu. Natomiast metaforycznie w kontekście nowego produktu, chodziło o „kurtynę w górę”.

Na deser coś z branży z fitness. Pewien producent aplikacji na stronie www, przetłumaczonej automatycznie obwieścił wszem wobec, że oferuje posłów do Parlamentu Europejskiego…?! Jak to możliwe? Skrót EP w tym przypadku odnosił się do (ang. effort points) punktów za wysiłek, a nie do Parlamentu Europejskiego (ang. European Parliament)!

Takie wpadki mogą spowodować, że odbiorca poczuje się zlekceważony, co negatywnie wpłynie na reputację firmy. Jak widać, bardzo często publikowanie tekstów maszynowych w wersji „surowej”, przypomina grę w ruletkę… A na szali jest prestiż, wiarygodność i zaufanie do Twojej marki.

Inna kwestia: owo językowe niechlujstwo negatywnie odbije się na pozycjonowaniu strony…

Jak precyzyjne tłumaczenie wpływa na decyzje zakupowe klientów?

Dopracowany, angażujący tekst sprawia, że zagraniczny klient czuje się zrozumiany i doceniony. Tłumaczenie uwzględniające niuanse kulturowe oraz specyfikę grupy docelowej pozwala budować trwałe relacje i pozytywnie wpływa na decyzje zakupowe. Poza tym pamiętaj, że gros treści content marketingowej będzie powstawać z pomocą narzędzi AI, tym bardziej warto zadbać o autentyczny przekaz Twojej marki. Pomoże Ci w tym tłumaczenie marketingowe, które odda filozofię i atuty Twojego brandu.

Odpowiednio dobrane słowa przekładają się na przekaz, który rezonuje z odbiorcą. Tłumaczenie wykonane z namysłem nie tylko wzmacnia wizerunek marki, ale także przyciąga klientów, budując z nimi trwałe relacje.

Wybierając profesjonalnego tłumacza, inwestujesz w jakość, precyzję i skuteczność komunikacji. Dlatego zastanów się, czy wybierasz drogę na skróty, czy raczej chcesz, by autentyczny przekaz Twojej marki dotarł do klienta?

Jeśli zależy Ci na skutecznej komunikacji z klientem, która angażuje i buduje relacje, postaw na jakość.

Skontaktuj się ze mną

Sprawdź też pozostałe wpisy

×

MN PROJECT

W czym mogę Ci pomóc?

×